كرييتڤ كُمُنْز بالعربية في الأردن قريبا

فُتح مؤخرا النقاش العام حول مسودة الإصدارة العربية لرخصة Creative Commons في صيفتها القانونية المحلية الأردنية، و هي ما يعرف بالعربية حتى الآن - طبقا للمسودة - برخصة المشاعات الخلاقة.

هذه أول مبادرة لترجمة رخصة Creative Commons إلى اللغة العربية لتوطينها في النظام القانوني لدولة عربية، لذا فنتائجها ستكون هامة جدا.

رخصة كرييتف كُمُنز هي رخصة حرة لنشر المحتوى الذي يريد مساهموه منح الآخرين حقوقا أكثر في استخدام إبداعاتهم، بدلا من أسلوب كل الحقوق محفوظة التقليدي؛ و هذا المحتوى الحر هو أحد تيارات اتجاه عام نحو التشارك في الصيرورة الإبداعية و نتائجها بخلق وعاء مشترك ينهل منه المبدعون و يزيدونه، مستخدمين الإنترنت و أساليب الاتصال و الميديا الحديثة، لكنه لا يقتصر عليها. اتجاه بدأ منذ سنوات بالبرمجيات الحرة الذي أصبحت نتائجه غنية عن التعريف، و هو اتجاه تتجلى أحد أشهر نماذجه في ويكيبيديا، و مجلة السمندل المطبوعة، و محتوى هائل الحجم من الموسيقا و الصور و الرسومات و الفيديو و الأعمال الأدبية و الكتب و الأدلة التقنية التي يمكن استخدامها بلا مقابل و بلا شرط سوى نسبتها إلى مؤلفيها في أحيان كثيرة، و كذلك نسخها و الاقتباس منها و توزيعها و البناء عليها و الاشتقاق منها لإنتاج أعمال أخرى. محتوى هذا الموقع منشور بإحدى تنويعات رخصة كريتف كُمُنز.

التعليق على المسودة مفتوح على القائمة البريدية المخصصة لهذا الغرض للقانونيين و التقنيين و المبدعين و اللغويين و مشجعي المحتوى المفتوح وكل المهتمين بلا حصر. يمكنكم الاطلاع على أرشيف المراسلات أو الاشتراك في القائمة البريدية لإبداء آرائكم و تعليقاتكم.

المسودة موضوع النقاش أنجزها رامي علوان الباحث في قوانين الملكية الفكرية في الدول العربية، و زياد مرقه من مكتب أبوغزالة للملكية الفكرية.

الهدف من النقاش الوصول بالصياغة بشقيها القانوني و الآدمي إلى أفضل ما يمكن بما يشكله ذلك من تحديات على محاور تقنية و قانونية و لغوية، علاوة على إيجاد ترجمة جيدة دقيقة معبرة لعنوان الرخصة ذاته بما يفرضه من نقاشات في موضوع المشاع \ العموميات و تطبيقاته في مجال الإنتاج الفكري.

توجد مسودة مصرية في المراحل الأخيرة من إعدادها و غالبا ستكون التالية بعد الأردنية، كما أن تونسيين يعملون على إصدارة أخرى، و جميعها ستنضم حال إتمامها إلى الرخصة في إصداراتها المحلية حول العالم.

الملكيات الإبداعية العامة

تحياتي يا أبا غربية .. سعدت بلقائنا في القاهرة وآمل أن أراك قريبا. كما كنا قد تحدثنا، أقترح أن يدرج "الملكيات الإبداعية العامة" كأحد الترجمات الممكنة للـ "كرييتف كمنز". والله أعلم. هل في موقع أو ويكي للنقاشات حول هذا الأمر؟ سلام .. وليد الشوبكي

تفضل اقترح

أهلا يا شوبكي، معذرة على التأخير في الرد.

طبعا أنت مدعو لاقتراح ما تراه مناسبا بنفسك، و الدفاع عنه :)

لكن رأيي أن "ملكية عامة" ليست مناسبة في هذا السياق، لأنها تحديدا المصطلح العربي المقابل للإنجليزية Public Domain و تنويعات رخصة المشاع الإبداع ليست مساوية للملكية العامة، بل هي حفظ لبعض الحقوق في مقابل "كل الحقوق محفوظة"

يبدو لي أن أغلب العرب الذين يسمعون "مشاع إبداعي" يعترضون عليه لذات السبب و هو أنهم يظنون أن "مشاع" تعني "ملك عام" و هذا ليس صحيحا و ناتج عن اختلاف في الاستخدام الشائع المعاصر و الاستخدام القانوني للألفاظ، مع أني أرى أن الاستخدام القانوني لكلا الكلمتين أقرب للدلالة التاريخية.

ربما نلتقي في الدوحة قريبا..سأراسلك

i'm not spam

Say : Creative commons

Not Say : Crative commons

:D

!Of course

This is how copy&paste propagates typos :)

Corrected. Thank you.

Comment viewing options

Select your preferred way to display the comments and click "Save settings" to activate your changes.